今天是:

教务新闻

JWXW

首页

当前位置: 首页 >> 教务新闻 >> 正文

学校举办“2023医学翻译华中论坛”

发布日期:2023-06-20    作者:     来源:     点击:

6月18日,由中国外文局翻译院、湖北省卫生健康委员会指导,中国翻译协会医学翻译委员会、湖北省翻译工作者协会主办,湖北中医药大学、湖北省翻译工作者协会医学翻译委员会承办,传神语联网网络科技股份有限公司(国家语言服务出口基地)协办的“2023医学翻译华中论坛”在武汉召开。论坛邀请翻译界、教育界、产业界以及医药卫生领域的专家学者齐聚一堂,围绕“中医药翻译与国际传播”主题,共同探讨中医药翻译和中医药语言服务人才培养的前瞻性议题。

中国外文局人事部主任、考试办主任、中国翻译协会医学翻译委员会主任委员杨建平,中国外文局翻译院副院长、中国翻译协会医学翻译委员会副主任委员李伟勇,湖北省卫生健康委员会中医药综合处处长李涛,我校纪委书记、监察专员胡少萍,校党委常委王彦春,湖北省翻译工作者协会会长刘军平等出席论坛。来自上海中医药大学、湖南中医药大学、贵州中医药大学及湖北省各兄弟院校的师生代表参加论坛。

杨建平在讲话中指出,中医药是中华民族原创的医学科学,是中华文明的重要文化符号,向世界讲好中医药故事,是“讲好中国故事”的重中之重。中国翻译协会医学翻译委员会将充分发挥翻译的桥梁作用,打牢中医药国际传播的基础,助力中医药翻译和国际传播事业高质量发展。

李涛对论坛的召开表示热烈祝贺,对我校外国语学院师生坚持传承精华、守正创新,在大力传承与传播中医药文化等方面取得的丰硕成果给予肯定,勉励学院继续积极发挥“外语+中医药”特色学科优势,开展中外医疗制度的比较研究,加强中外交流合作,助推中医药典籍、科技文献翻译,培养高层次中医药语言服务人才,讲好荆楚中医药故事,服务国家“中医药走出去”战略。

胡少萍对参会专家学者表示欢迎,对中国外文局、中国翻译协会以及湖北省翻译工作者协会的支持表达感谢。他指出,本次论坛的召开将有助于各方凝聚共识,精准对接医学语言服务产业发展需求,进一步提升学校医学翻译和中医药文化对外传播人才培养水平。

刘军平在致辞中高度肯定了我校外国语学院在医学翻译人才培养领域取得的成绩,鼓励学院继续坚持“神农心”“本草韵”“翻译情”,服务区域经济社会发展需求。

随后,北京第二外国语学院高级翻译学院院长助理、中国翻译协会医学翻译委员会秘书长朱珊介绍了中国翻译协会医学翻译委员会人员组成情况、职责和工作规划,并解读了《中国医学语言服务行业发展蓝皮书(2023)》。

论坛现场还特别举行了第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛启动仪式。“时珍杯”全国中医药翻译大赛由世界中医药学会联合会李时珍医药研究与应用专业委员会、中国翻译协会医学翻译委员会主办,以弘扬中医药文化,助力中医药翻译和国际传播的学术交流和学科发展为目标,是全国医药行业三大翻译赛事之一。

论坛设置了“协同与融合:新时代医学翻译发展和未来”青年学者圆桌论坛。湖南中医药大学外国语学院院长、教授廖光蓉,贵州中医药大学外语教学部副教授蒋建勇,湖北科技出版社医卫分社社长冯友仁,传神语联网网络科技股份有限公司副总裁、中国翻译协会医学翻译委员会副主任委员闫栗丽,武汉大学珞珈人翻译有限公司总经理刘文高等15位高校和行业代表进行交流,畅谈医学特色翻译人才培养、中医翻译和中医药对外传播工作的经验与收获。武汉大学外语学院翻译系副主任、湖北省翻译工作者协会秘书长黄敏主持论坛。

李伟勇作论坛总结讲话。他充分肯定了本次论坛对医学翻译尤其是中医药翻译与国际传播的重要意义,表示中国外文局翻译院将更好推动医学领域“翻译国家队”建设工作,通过翻译助力中医药国际传播,发挥好中国外文局翻译院和中国翻译协会在服务医学翻译人才培养和中医药文化对外传播中的作用。

此次论坛的召开进一步明确了“新医科”“新文科”背景下医学翻译高层次人才培养和中医药文化传播工作的新路径,有利于提升中医药文化和产业的国际影响力,促进中医药翻译学科高质量发展,强化医学翻译领域“政、产、学、研”协同推进,加快培育高层次中医药翻译人才,进一步讲好中医药故事,传播好中医药声音。